Fundéu-BBVA

Reflexiones sobre el oficio de traductor

(Fundación del español urgente) “Un buen traductor sabe que no se hacen proyectos de futuro, sino simplemente proyectos; que todos los nexos son de unión; que los crespones son siempre negros; que los caminos no se bifurcan en dos direcciones sino que se bifurcan; que no se puede barajar una posibilidad; que todos los accesos son de entrada; que el erario siempre es público; que además de realizar, las cosas se […]

google-translate

La traducción automática: ¡qué peligro!

La traducción automática le ha jugado una mala pasada al Ayuntamiento de Santander. Acudió hace unos días a la feria de turismo FITUR y anunció a bomba y platillo que había creado una nueva página web traducida a 7 idiomas. Lo malo es que tradujeron los contenidos con la traducción automática de Google Translate por […]